Mostrando entradas con la etiqueta literatura. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta literatura. Mostrar todas las entradas

martes, 17 de mayo de 2016

Konflikt 47, llega la distopia a Bolt Action

Saludos Moñequeros:

Volvemos a la carga con una breve entrada para hablar de algo que ya muchos sabreis pero que no ha sido muy comentado en el mundo bloggeril (o al menos en los que yo sigo): Konflikt 47.

Presumiblemente la portada del reglamento. ¡¡Uberwolfen!!
Konflikt 47 va a ser el próximo gran lanzamiento de warlord games, en colaboracion con clockwork goblin, para finales de año y con el nos adentraremos en el siempre fascinante mundo de la distopia y la ciencia ficción, algo que la literatura ha tocado ampliamente con autores como Phillip K. Dick, H.G.Wells, etc... basandose en las mismas reglas que Bolt Action.
Andador americano

Basado en el supuesto de una segunda guerra mundial que no ha terminado en el 45 y con la consiguiente escalada armamentística de las naciones beligerantes, Konflikt 47 traerá a los campos de batalla nuevas unidades como los enormes caminantes y mechas, así como lo que la empresa llama "weird war", vease hombres lobo, vampiros, zombies, etc...
¿Por qué se asocia siempre a los alemanes con vampiros y zombies? Yo los veo mas como soviéticos.

Personalmente tengo muchísimas ganas de que se empiecen a ver mas cosas del juego y sus miniaturas y, evidentemente, mas aún de que sea lanzado para empezar a comprar cosas para mis boches (que aunque se suponga que en el 47 el frente de Africa esté ya extinto seguirán la estetica de mi DAK, o quizá sean del HAK, Hydra Afrikakorps, ya que tengo un par de miniaturas de Red Skull de heroclix deseando tomar el mando XD)
Andador alemán (me encantan esas patas arácnidas)
¡¡Nos leemos Moñequeros!!

domingo, 19 de enero de 2014

Adeptvs translates, o como continuar disfrutando de las novelas sobre la herejia de Horus

Saludos moñequeros:

Vuelvo a las andadas para casi hacer algo que me prometí no hacer cuando empezamos este blog: hablar sobre productos games workshop de la empresa que no debe ser nombrada, no sea que nos cobre por ello o diga que tiene registrada la palabra "moñeco".

Como he dicho es solo casi, ya que las novelas editadas en la lengua de Shakespeare por Black Library lo son solo hasta cierto punto y no se me caen los anillos por decir que me gustan.
como algunos sabréis, no hace mucho que los buenos señores de Timun Mas, los que las editaban estas novelas en castellano, decidieron dejar de hacerlo, lo que no sentó muy bien entre los que las seguimos y leemos con avidez.

Por suerte, navegando por la red y gracias al blog "el descanso del escriba", he descubierto esta pagina web http://adeptus-translat.es/donde diversos fans cuelgan sus traducciones de todo el material aparecido o no en nuestro idioma (no solo las novelas si no los audiolibros y los relatos cortos), lo que es una muy buena noticia para todos los lectores.

Quizá no sea algo perfecto, yo por ejemplo preferiré siempre el papel a la pantalla (y no voy a imprimírmelos, que me sale la torta un pan) pero es muy de agradecer que haya gente tomándose la molestia de hacernos llegar estas cosas.
Desde aquí nuestro agradecimiento y apoyo a esta y otra gente que tiene a bien satisfacer nuestras frikidemandas.

Nos leemos, moñequeros